El texto en el mundo digital es una de las formas de comunicación más importantes. La transcripción y revisión textual son, por tanto, fundamentales para la transmisión de información veraz. La transcripción es el proceso mediante el cual un texto se transforma a un documento escrito, mientras que la revisión textual es el proceso mediante el cual se analiza y corrige un texto. Ambos pasos son importantes para garantizar que el texto final sea claro y conciso.
La transcripción de audio consiste en transformar el lenguaje oral en lenguaje textual. A través de una escucha atenta y precisa, el profesional se encarga de tomar nota de todo lo dicho en el lenguaje oral, transcribiendo la pronunciación, el sonido y las palabras exactamente como se escuchan. En el portugués brasileño esto requiere aún más cuidado, ya que es necesario dominar las reglas gramaticales y de concordancia verbal, para que el resultado sea lo más preciso posible. Transcribir grabaciones es extremadamente importante para acceder a la información, ya que la escritura permite el acceso visual a lo que se dijo en audio.
La revisión textual es imprescindible para cualquier trabajo en portugués. Es una de las claves del éxito de un documento o proyecto. Es importante conocer la diferencia entre lenguaje formal e informal, y estar consciente de las reglas gramaticales y de la lengua portuguesa, especialmente las utilizadas en Brasil. ¡Solo entonces estará seguro de que su revisión textual está lista para ser entregada!
El texto escrito proporciona un análisis visual de un tema y puede revisarse ligeramente en comparación con el contenido transmitido únicamente a través del lenguaje oral. Por lo tanto, al utilizar el lenguaje escrito es posible transmitir información de forma fiel y clara, ya sea a un público específico o incluso más amplio. La transcripción de grabaciones es un servicio importante que garantiza la fidelidad de la información, ya que permite conservar el contenido de la mejor forma posible.
Queda a criterio del cliente solicitar también una revisión textual del audio ya transcrito, con el fin de corregir errores de pronunciación y gramática cometidos por el(los) hablante(s).